close

taylor-swift-688162_w650  

 

超大卡司B級武打愛情片(誤)

 

Cast(依出場順序):

Taylor Swift as Catastrophe

Selena Gomez as Arsyn

Kendrick Lamar as Welvin da Great 

Lena Dunham as Lucky Fiori

Hailee Steinfield as The Trinity  

Serayah as Dilemma

Gigi Hadid as Slay-Z 

Ellie Goulding as Destructa X  

Martha Hunt as Homeslice

Cara Delevingne as Mother Chucker 

Zendaya as Cut-Throat

Hayley Williams as The Crimson Curse  

Lily Aldridge as Frostbyte

*Karlie Kloss as Knockout 

Jessica Alba as Domino

Mariska Hargitay as Justice

Ellen Pompeo as Luna 

Cindy Crawford as Headmistress  

-----------------------------------------------------------------------------------

 

<1989:痛苦與重生> <番外篇>

 

 

第二章  "She made friends and enemies"

 

泰勒貴為巨星,個性卻與平常人無異,相當愛恨分明

一旦有人觸犯到她的底線,必定與之一刀兩斷,不相往來

但,不久前某個人終於壓到了這個底線,巧的是那個人也跟泰勒一樣是樂壇巨星,彼此交情也不錯

於是這讓重視姊妹情誼的泰勒有點受傷,她決定任憑時間沖淡一切...

都不重要了...,她不過是我事業上的對手而已

「反正是她先搶走我的舞者的,還都沒有經過我同意呢!」

「居然在推特上說我是披著狼皮的Regina....,雖然沒有本事,嘴巴上倒是挺直接的

而且專輯又沒有我賣的好,有甚麼資格酸人,哼!」

「像這種人還是不要跟她當朋友好了,多說無益!」

「沒錯,我與她之間,不會再有任何友情關係!

 

泰勒如此下定決心。

--------------------------------------------------------------------------------------------------

 

這首歌與Blank Space是唯二和1989主軸無相關的歌曲

泰勒想藉此強調的是"信任"及"友情"

尤其對於她這麼愛恨分明的人來說,一旦跨過所設底線,必也會凶狠地反擊! 並且一刀兩斷!

據聞是有關一名跟她同樣行業的藝人,其破壞信任的舉動讓她相當失望

雖然沒有明確證據指出

但根據時間點來看,這寫的就是Katy Perry無誤。

(看來泰勒寫diss歌的實力還是不錯的)

 

MV主題也是圍繞著歌詞跑

由Selena飾演的Arysyn搶走公事包,似乎就是在影射Katy如小偷般的舉動,來龍去脈詳見這篇

當代饒舌天王Kendrick此時加入戰局,似乎是想加強批判的力道

接著眾好姊妹紛紛現身,把泰勒治癒至最佳狀態,並以各種關卡訓練她(一個團結力量大的概念)

泰勒在重新滿血復活+裝備升級後,準備再次迎戰!

最後與Selena以互巴頭做結尾(這幕略白癡@@)

大概也透露出泰勒心裡仍希望這是場鬧劇,兩人能重修舊好!(但不可能)

 

PS: MV真夠養眼!

 

13731262_495324240677739_55034088_n.jpg

 

以下分remix板跟原版

罵人時間...開始!

 

Bad Blood   友情不再

 

'Cause baby, now we got bad blood

You know it used to be mad love

So take a look what you've done

'Cause baby, now we got bad blood, hey!

 

親愛的,現在我們有裂痕了

你可曾記得? 我們曾經很欣賞彼此

然後呢 看看你所做的一切

難怪我們之間麻煩大了

 

[Kendrick Lamar:]

Hey! I can't take it back, look where I'm at!

We was O.G like DOC, remember that? (Remember that)  

My TLC was quite OD, ID my facts (ID my)

Now POV of you and me, similar Iraq 

I don't hate you but I hate to critique, overrate you

These beats of a dark heart, use basslines to replace you

Take time and erase you, love don't hear no more

No I don't fear no more, better yet respect ain't quite sincere no more

 

看看彼此的處境,已經無法挽回!

記得嗎? 曾經我們像幫派分子碰上好貨那樣地相處融洽 

大家仔細看好了,雖然我的關心有點過頭,但絕對發自內心!

但我們現在的關係,就像美國跟伊拉克一樣緊張

 

我不恨你,更不想多加批評、甚至於將過度的評論加諸於你

於是在我心腸變得更壞之前,做一些beat、唱幾個音把你忘記

讓時間來抹去有關你的任何回憶,所謂的友情已經不復存在

我現在啥都不怕,只怕你虛假的誠意,那只會讓我更不自在

 

[Taylor Swift:]

Oh, it's so sad to

Think about the good times

You and I

 

喔,我一點都不願想起

關於我們共度的…

那些美好的時光啊!

 

[Taylor:]

'Cause baby, now we got bad blood

You know it used to be mad love

So take a look what you've done

'Cause baby, now we've got bad blood, hey!

Now we got problems

And I don't think we can solve 'em

You made a really deep cut

And baby, now we got bad blood, hey!

 

親愛的,現在我們有裂痕了

你可曾記得? 我們曾經很欣賞彼此

然後呢 看看你所做的一切

難怪我們之間麻煩大囉!

 

沒錯,現在我們的關係有點麻煩

而我不認為這能輕易化解

 

因為你傷我傷得好深!

所以親愛的,你跟我之間,麻煩大了!

 

 

[Kendrick:]

Hey! Remember when you tried to write me off?

Remember when you thought I'd take a loss?

Don't you remember? You thought that I would need yah

Follow procedure, remember? Oh wait you got amnesia?

It was my season for battle wounds, battle scars

Body bumped, bruised

Stabbed in the back; brimstone, fire jumping through

Still, all my life, I got money and power

And you gotta live with the bad blood now

 

記得嗎 你曾試著想要斬斷跟我之間的情誼?

並且希望我因此而失落不已

 

記得嗎? 你認為我沒了你就活不下來

是吧? 就如同你所計畫的;等一下,別說你一點都記不起來!

 

當時爭鬥所留下的傷口、瘡疤

還有衝擊跟摩擦的傷痕

加上暗地裡的中傷、痛苦煎熬

 

都成為我的養分來源,更使現在的我發光發熱

而你現在只能成天跟那些恨意為伍,哈!

 

 

Oh, it's so sad to

Think about the good times

You and I

 

喔,我一點都不願想起

我們所共度的…

那些美好時光啊!

 

 

'Cause baby, now we got bad blood

You know it used to be mad love

So take a look what you've done

'Cause baby, now we got bad blood, hey!

Now we got problems

And I don't think we can solve 'em

You made a really deep cut

And baby, now we got bad blood, hey!

 

親愛的,現在我們有裂痕了

你可曾記得? 我們曾經很欣賞彼此

然後呢 看看你所做的一切

難怪我們之間麻煩大囉!

 

沒錯,現在我們有麻煩了

而我不認為這能輕易化解

 

因為你傷我傷得好深!

所以親愛的,你跟我之間,麻煩大了!

 

Band-aids don't fix bullet holes

You say sorry just for show

If you live like that, you live with ghosts

(You forgive, you forget but you never let it go)

Band-aids don't fix bullet holes

You say sorry just for show

If you live like that you live with ghosts

If you love like that blood runs cold

 

OK蹦沒辦法使彈痕化為烏有

你那所謂的誠心道歉,只不過是作秀

 

如果你像這樣繼續過活,只會讓自己孤獨一生

(就算選擇原諒、遺忘,這感覺也是揮之不去的!)

 

再說一次:

OK蹦沒辦法使彈痕化為烏有

所謂的誠心道歉,只不過是作秀

如果你像這樣繼續過活,只會招來更多不幸~

 

如果你就是愛這樣做,那只能說你冷血又…無情!

 

 

'Cause baby, now we got bad blood

You know it used to be mad love

So take a look what you've done

'Cause baby, now we got bad blood, hey!

Now we got problems

And I don't think we can solve 'em

(Think we can solve 'em!)

You made a really deep cut

And baby, now we got bad blood, hey!

 

親愛的,現在我們裂痕越來越大

你可曾記得? 我們曾經很欣賞彼此

然後呢 看看你所做的一切

難怪我們之間關係越來越糟!

 

沒錯,現在我們有麻煩了

而我不認為這能輕易化解

 

因為你傷我傷得好深!

所以親愛的,你跟我之間,麻煩大了!

 

'Cause baby, now we got bad blood

You know it used to be mad love

So take a look what you've done

(Look what you've done)

'Cause baby, now we got bad blood, hey!

Now we've got problems

And I don't think we can solve 'em

You made a really deep cut

And baby, now we got bad blood, hey!

 

親愛的,現在我們裂痕越來越大

你可曾記得? 我們曾經很欣賞彼此

然後呢 看看你所做的一切

(你的所作所為)

難怪我們之間關係越來越糟!

 

是的,現在我們有麻煩了

而我不認為這兩三下就能了事

 

因為你傷我傷得好深!

所以親愛的,你我之間,友情不再!

 

補充:

DOC: drug of choice的縮寫,代表被視為首選、容易接受的毒品

O.G:old gangsta的縮寫,代表有案底的幫派分子

POV:point of view的縮寫,意思為觀點

TLC:tender loving care的縮寫,代表溫暖的關愛

OD:overdosage(或overdose)的縮寫,意思為過度用藥

----------------------------------------------------------------------------------------------

 

原版:

 

Cause baby, now we've got bad blood

You know it used to be mad love

So take a look what you've done

Cause baby, now we've got bad blood, hey!

 

Now we've got problems

And I don't think we can solve 'em

You made a really deep cut

And baby, now we've got bad blood, hey!

 

親愛的,現在我們有裂痕了

你可曾記得? 我們曾經很欣賞彼此

然後呢 看看你所做的一切

難怪我們之間麻煩大了

 

沒錯,現在我們的關係有點麻煩

而我不認為這能輕易化解

 

因為你傷我傷得好深!

所以親愛的,你跟我之間,麻煩大了!

 

 

Did you have to do this?

I was thinking that you could be trusted

Did you have to ruin what was shiny?

Now it's all rusted

Did you have to hit me where I'm weak?

Baby, I couldn't breathe

And rub it in so deep

Salt in the wound like you're laughing right at me

 

一定得...逼我這麼做嗎

 

曾經以為妳值得信任

但妳現在想親手毀掉這層信任關係?

是的,妳成功了

 

甚至還想趁我陷入低潮之時落井下石?  根本是欺人太甚!

順便在我的心上劃下深深一刀

並在傷口上撒鹽,無疑是想看我笑話!

 

Oh, it's so sad to

Think about the good times

You and I

 

喔,我一點都不願想起

我們在一起的…

那些美好時光啊!

 

Cause baby, now we've got bad blood

You know it used to be mad love

So take a look what you've done

Cause baby, now we've got bad blood, hey!

Now we've got problems

And I don't think we can solve 'em

You made a really deep cut

And baby, now we've got bad blood, hey!

 

親愛的,現在我們有裂痕了

你可曾記得? 我們曾經很欣賞彼此

然後呢 看看你所做的一切

難怪我們之間麻煩大了

 

沒錯,現在我們的關係有點麻煩

而我不認為這能輕易化解

 

因為你傷我傷得好深!

所以親愛的,你跟我之間,麻煩大了!

 

Did you think we'd we be fine?

Still got scars in my back from your knives

So don't think it's in the past

These kind of wounds they last and they last

Now, did you think it all through?

All these things will catch up to you

And time can heal, but this won't

So if you come in my way

Just don't

 

難道妳還想裝作沒事一樣?

我背上的疤痕至今還隱隱作痛著…

 

別以為我們還能像過去那樣

這段嫌隙會一直永遠存在著!

 

難道妳還認為自己能安然無恙?

因果報應馬上就來找妳了!

 

雖說時間總能治癒一切,但這次例外

 

下次如果再讓我遇到

那就別怪我了…

 

 

Oh, it's so sad to

Think about the good times

You and I

 

喔,我一點都不願想起

我們在一起的…

那些美好時光啊!

 

Cause baby, now we've got bad blood

You know it used to be mad love

So take a look what you've done

Cause baby, now we've got bad blood, hey!

Now we've got problems

And I don't think we can solve 'em

You made a really deep cut

And baby, now we've got bad blood, hey!

 

親愛的,現在我們有裂痕了

你可曾記得? 我們曾經很欣賞彼此

然後呢 看看你所做的一切

難怪我們之間麻煩大了

 

沒錯,現在我們有麻煩了

而我不認為這能輕易化解

 

因為你傷我傷得好深!

所以親愛的,你跟我之間,麻煩大了!

 

Band-aids don't fix bullet holes

You say sorry just for show

You live like that, you live with ghosts

Band-aids don't fix bullet holes

You say sorry just for show

If you live like that, you live with ghosts

If you love like that, blood runs cold!

 

OK蹦沒辦法使彈痕化為烏有

你那所謂的誠心道歉,只不過是作秀

 

如果你像這樣繼續過活,只會讓自己孤獨一生

 

再說一次:

OK蹦沒辦法使彈痕化為烏有

所謂的誠心道歉,只不過是作秀

如果你像這樣繼續過活,只會招來更多不幸~

 

如果你就是愛這樣做,那只能說你冷血又…無情!

 

Cause baby, now we've got bad blood

You know it used to be mad love

So take a look what you've done

Cause baby, now we've got bad blood, hey!

Now we've got problems

And I don't think we can solve 'em

You made a really deep cut

And baby, now we've got bad blood, hey!

 

親愛的,現在我們有裂痕了

你可曾記得? 我們曾經很欣賞彼此

然後呢 看看你所做的一切

難怪我們之間麻煩大了

 

沒錯,現在我們有麻煩了

而我不認為這能輕易化解

 

因為你傷我傷得好深!

所以親愛的,你跟我之間,麻煩大了!

 

Cause baby, now we've got bad blood

You know it used to be mad love

So take a look what you've done

Cause baby, now we've got bad blood, hey!

Now we've got problems

And I don't think we can solve 'em

You made a really deep cut

And baby, now we've got bad blood, hey!

 

親愛的,現在我們有裂痕了

你可曾記得? 我們曾經很欣賞彼此

然後呢 看看你所做的一切

難怪我們之間麻煩大了

 

沒錯,現在我們有麻煩了

而我不認為這能輕易化解

 

因為你傷我傷得好深!

所以親愛的,你跟我之間…友情不再!

-------------------------------------------------------------------

<1989:痛苦與重生>  

痛苦篇

Chapter 1.  They paid the price.

Chapter 2.  Then one day he came back.

Chapter 3.  He drove past her street each night.

Chapter 4.  And we got lost in it once again.

Chapter 5.  Timing is a funny thing.

Chapter 6.  They loved each other recklessly.

 

番外篇

Chapter 1.  There was once a girl known by everyone and no one.

Chapter 2.  She made friends and enemies.

Chapter 3.  He only saw her in his dreams.

 

重生篇

Chapter 7.  We begin our story in New York.

Chapter 8.  And everyone was watching.

Chapter 9.  You can love who you love.

Chapter 10. She danced to forget him.

Chapter 11. She lost him, but she found herself. And somehow that was everything.

Chapter 12. Her heart belonged to someone who couldn’t stay

Chapter 13. On the way home.

 

taylorswift-1989polaroid-36.jpg   taylorswift-1989polaroid-42.jpgtaylorswift-1989polaroid-50.jpg

taylorswift-1989polaroid-59.jpg

taylorswift-1989polaroid-57.jpg  

taylorswift-1989polaroid-20.jpg

arrow
arrow

    David 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()