(剛出爐的MV,拍的還蠻符合歌詞意境)
雖然主打的是電子/獨立流行樂
但其實Lorde的音樂創作,還包含了嘻哈、靈魂樂等元素,更表示Lana Del Rey對自己的風格影響很深
(難怪如此"另類")
加上母親是詩人出身,讓她有很好的創作實力
從處女專輯Pure Heroine(台灣有進!)就可看出端倪
其實PH這張以曲風來說跨度不大,又略帶點實驗性質
但以處女專來說,整體性還不錯,已經算是一張好作品了
(明年葛萊美獎不出意外會是大熱門之一)
首波主打Royals是今年最hot的幾首歌之一,雖然在Billboard Hot 100才剛被麥莉踢下去
但9連冠也是今年第二好的成績了
內容反映對於上流社會的各種奢華,表示唏噓跟不以為然,其實身為平凡人也能活得很快樂不是?
令人難以置信的是,這首歌Lorde只花半小時就完成了...
(滾石雜誌年度百大單曲第2名,第一名是Get Lucky)
二單Tennis Court已有文章介紹故不再詳述
三單,也就是本文要介紹的"Team"
跟首單Royals相比,這首有更多的搖滾跟pop元素,甚至帶點R&B味道,應該比網球場更適合打榜
目前下載跟電台都在上漲中,排名應該可以很不錯(搖滾榜Top 10、另類榜Top 5),也是Lorde能否紅下去的關鍵
照情勢來看,應該不會變成下一個Carly Rae Jepsen...
回到歌本身
歌詞內容則是Lorde談論家鄉奧克蘭(不是美國那個Oakland,是紐西蘭的大城Auckland)的人事物
team一詞有團隊、團結的意思,這裡的team代表的是"在一起"
表達的是不盲目嚮往那些知名大城市的繁華生活(因為有時候那些東西是空虛的)
同時還婊了一下現今許多流行歌歌詞中都有"put your hands up in the air!"這種標準娛樂性質的洗腦語句
而不去揭露出社會的種種醜陋
於是,Lorde選擇了較不出名(但也是挺繁榮)但是單純許多的奧克蘭
遠離喧囂,去追求自由或者更美好的事物
以下附上本人的不專業翻譯XD
如有問題,不吝指教! Thanks a lot!
Team "我們是一體"
Wait 'til you're announced
We've not yet lost all our graces
The hounds will stay in chains
Look upon Your Greatness and she'll send the call out
Send the call out(X15)
在你被召見前,請先等等
還不到我們展現冷酷無情之時,心裡那頭猛獸尚未出閘
期待著你稱呼我"皇后陛下!"
然後我就會傳下命令
傳下命令...(重複)
Call all the ladies out, they're in their finery
A hundred jewels on throats
A hundred jewels between teeth
Now bring my boys in, their skin in craters like the moon
The moon we love like a brother, while he glows through the room
Dancin' around the lies we tell
Dancin' around big eyes as well
Even the comatose, they don't dance and tell
召集那些身穿華服的女士們吧
她們脖子上掛滿珠寶,牙齒間鑲滿鑽石
帶領著我的兄弟們進來,他們滿臉坑坑洞洞,宛如月球表面
但我依舊待他們如兄弟,他們在這房間裡顯得英姿煥發
我們說過的那些謊言
以及那些等著看好戲的雙眼
把它通通拋到九霄雲外吧
即使那些人早已昏昏沉沉,無法參一咖
[chorus]
We live in cities you'll never see on screen
Not very pretty, but we sure know how to run things
Livin' in ruins of the palace within my dreams
And you know we're on each other's team
我們住在那個,電視螢幕上看不太到的城市裡,雖不是美到極點
但可以肯定的是,我們知道如何經營好這一切
在夢境裡那座宮殿的廢墟之中生活著
你要知道,我們是屬於一體的
I'm kind of over gettin' told to throw my hands up in the air
So there
總是講著:「把雙手舉向天空!」,我有點受不了了
就是這樣。
So all the cups got broke
Shards beneath our feet
But it wasn't my fault
And everyone's competing for a love they won't receive
Cause what this palace wants is release
所有的希望支離破碎
雙腳下滿是碎片
但是錯不在我
每個人都努力追尋他們所得不到的愛
因為這座宮殿想要的是一種解脫
We live in cities you'll never see on screen
Not very pretty, but we sure know how to run things
Livin' in ruins of the palace within my dreams
And you know we're on each other's team
我們住在那個,電視螢幕上看不太到的城市裡,雖不是美到極點
但可以肯定的是,我們知道如何經營好這一切
在夢境裡那座宮殿的廢墟之中生活著
你要知道,我們是屬於一體的
I'm kind of over gettin' told to throw my hands up in the air
So there
I'm kinda older than I was when I revelled without a care
So there
我只是有點受不了那些人們總是喊著:「把雙手舉向天空!」,
就這樣。
我只是已經脫離當初那個,常常狂歡到沒天沒夜的自己
就這樣。
We live in cities you'll never see on screen
Not very pretty, but we sure know how to run things
Livin' in ruins of the palace within my dreams
And you know we're on each other's team
我們住在那個,電視螢幕上看不太到的城市裡,雖不是美到極點
但可以肯定的是,我們知道如何經營好這一切
在夢境裡那座宮殿的廢墟之中生活著
你要知道,我們是屬於一體的
We're on each other's team
And you know we're on each other's team
We're on each other's team
We're on each other's team
And you know and you know and you know
我們是一體
你要知道,我們是屬於一體的
我們是一體
我們是一體
你知道的....
Pure Heroine 專輯歌詞解析:
1. Tennis Court
2. 400 Lux
3. Royals
4. Ribs
6. Team
8. Still Sane
10. A World Alone

我真的超喜歡這首歌,MV拍的超棒!! 然後什麼是""不會變成下一個卡莉雷?"" 歌詞翻得很好喔!!
過獎了:) 是說MV內容蠻貼近歌的意境 and 舉Carly當例子有點不好意思 但她除了Call Me Maybe跟Good Time(勉勉強強)之外 實在沒有拿的出手的成績,今年也都幾乎沒消息:/
果然是紅了 MV都不省錢了!! 真希望可以把Royals和網球場重拍 哈哈哈 Lorde的歌詞真煩 總覺得每次我都是她罵的那種人XDDDDD
別忘了她是世界最具影響力評論家哈哈 and環球把她簽下來。理所當然可以不省錢啦XD 網球場不打太可惜! 雖然MV真的需要重拍= =(是不用期待到無條件那種華麗啦)
來聊歌詞了! 只是個人見解啦,參考參考 Wait 'til you're announced比較像是等僕人,屬下...通報你的到來 We've not yet lost all our graces這裡的graces應該是指恩寵,還沒失去寵信之類的 The hounds will stay in chains國外宮廷常養獵犬,講白話一點就是還沒放狗咬人,國王/女王還沒厭倦你,所以沒把你趕走 your greatness=your highness,就是陛下囉 所以應該是等陛下召見 Dancing around the lies we tell有點在玩文字遊戲 因為dance around something有時候代表迴避,蓄意隱瞞 Dancing around big eyes as well,"big eyes"有可能指純真的眼睛(因為一切都很新鮮,所以睜大眼睛)有點老手騙菜鳥的感覺 dance and tell借了kiss and tell(跟某人kiss,交往...後未經同意宣告世界) 是說勾心鬥角時(dance around the lies and big eyes)總是暗地放箭,從不表明立場 最後最後那個好像是but we sure know how to "run" things唷,在講奧克蘭麻雀雖小五臟俱全,經營得很好這樣 Lorde最近又出新單曲囉, No Better,有空可以聽聽看!
感謝大大指教! 感激! 受教了!! 第一段基本上差不多 your greatness之前有查過,的確是陛下尊稱 第二 不知道是run things或是run free,感覺上兩者都說得通 (好像run things版本比較多的樣子,聽來也是這樣) No Better好像會收進Pure Heroine的加值版裡 跟The Love Club EP的歌一起加進去 還不錯聽:)
翻譯的很好喔因為我看過很多種翻譯 mv我有點看不懂在表達什麼
Lorde有對Team的MV做出解釋 她說MV其實是重現幾個月前她作的一個夢: 在這個由黑暗籠罩的世界裡 大家拚了命的奮鬥著,無非就是想得到那份自由 但他們了解到 由於現實的因素,這些終究只是理想罷了 and 謝謝你的稱讚:-)
受益良多~ 終於比較了解歌詞想表達的想法了!
不客氣:)
"I'm kinda older than I was when I rebelled without a care" 這句是rebelled還是revelled呀? 邊聽邊看歌詞 我聽起來感覺上是revelled? 除了這裡有點疑問 其他歌詞都翻得好棒唷!很美很有意境:)
當初看到版本是rebelled 剛才確認過是revelled沒錯 感謝指正! 已修改! 同時感謝您的讚賞!
關於這段歌詞Wait 'til you're announced We've not yet lost all our graces The hounds will stay in chains Look upon your greatness and she'll send the call out 我有一些疑問 請問歌詞中的she指的是誰? 還有我不太懂這段歌詞想傳達的意境是什麼 比如說我不了解為什麼我(聽眾you)會被宣告 還有這跟很神密的角色she將男孩女孩們召喚出來有什麼關係 可以幫我分析一下嗎 P.s.其實我覺得dancing around the lies we tell指的是我們(歌詞中的we)在跳舞時逃入自己幻想的世界中 雖然住在廢墟做成的城堡中 還有成千上萬的人對自己指指點點 但是我們只想have fun 只想做自己 這是我的想法啦 因為我覺得這樣感覺比較合邏輯.......還有我覺得we're on each other's team的意思是我們互相幫忙沒有嫌隙 所以感覺我們是一體的有點弔詭.....
啊,很感謝大大的認真留言! (看看自己快四年前的文章,感覺跟當時的Lorde一樣青澀XD) 以下是我的回答跟看法: 1. She是代稱她自己,朋友之中的"Royals",其實就是類似那種在小團體中當意見領袖的人,他/她說啥,大家就無條件同意的概念。 2. "Dancing.."是我當初修改最多次的句子(汗),其實我個人是覺得意境比較像是dancing around all the troubles,也就是享受當下的狂歡時刻,暫時拋開(或逃避)所有煩惱(dance around sth.意思類似"刻意避開某事物的重點"之意),畢竟lie是自己說出來的,自己造成的麻煩自己找時間發洩囉 ;) 至於你的解釋...我猜應該是要跟副歌做連結? 但我個人認為,這段主歌只是開個場,跟副歌講的東西還是不同的。(但我很喜歡你的解釋!) 3. 我當然知道on each other's team有那樣的意思,至於我會那樣翻...純粹只是想跟team發音押韻而已(XD),況且一體(一個團體、整體)也沒有違背原意,或許這樣的用詞讓你誤會了吧?