close

ys1  

 

MV

 

 

等了3年,Foster The People終於出了這張Supermodel

整體算是保有前一張的風格

但跟Torches不同的是,編曲更著重在吉他以及其他樂器等等

算是耐聽,但還沒到Torches那樣整專都洗腦

 

專輯概念則是著重在"憤怒"

對於消費主義跟資本主義的黑暗面有所不滿並加以嘲諷。

全部歌詞都是在製作完歌曲之後才開始創作的

 

回到這首歌

這是一首關於"成長"的歌

在Foster The People以Pumped Up Kicks一戰成名之後

樂團從一開始只能在觀眾人數個位數的酒吧駐唱

到現今已經能夠開幾萬人的巡迴演唱會

 

在這段為期兩年的巡迴演出之中,他們看到了各式各樣的人、事、物

不僅對這世界更加認識,同時自己的想法跟人生也慢慢改變了

 

 

樂團三個成員經過3年洗禮

從當時對社會有所不滿的憤青

變得更加成熟,成長為憤文青:P

 

 

 

 

Coming Of Age  "長大成人"

 

Well, I see you standing there like a rabid dog

And you got those crying eyes

Makes me wanna surrender and wrap you in my arms

You know I try to live without regrets

I'm always moving forward and not looking back

But I tend to leave a trail of debt while I'm moving ahead

And so I'm stepping away

 

看到你站在那邊,像瘋狗一樣地對我撒嬌

此時的你淚流滿面

讓我有點心軟,想把你摟進我懷裡

 

但你該知道,我嘗試想讓自己過的沒有遺憾

 

自己總是勇往直前,不曾回頭

但我只能再次說聲抱歉

 

所以我轉身離開...

 

'Cause I got nothing to say

因為我不知道該說甚麼

 

Feels like, feels like it's coming

It feels like, feels like I'm coming of age

Feels like, feels like it's coming

It feels like, feels like I'm coming of age

 

感覺好像、好像我長大了一樣

就好像、好像我已經長大成人

 

感覺好像、好像我長大了一樣

就好像、好像我已經變得更加成熟

 

And when my fear pulls me out to sea

And the stars are hidden by my pride and my enemies

I seem to hurt the people that care the most

Just like an animal I protect my pride

When I'm too bruised to fight

And even when I'm wrong I tend to think I'm right

 

恐懼,逼得我全力逃離這困境

希望,藏在自尊及憎恨之中

 

看來我只好去傷害那些我最在乎的人們

 

就像動物一樣

因為受重傷而無法反擊,於是只好守護自己的尊嚴

 

 

Well I'm bored at game

And too tired to rage

 

我已經厭倦這種遊戲了

連還手的力氣都沒有

 

Feels like, feels like it's coming

It feels like, feels like I'm of coming of age

Feels like, feels like it's coming

It feels like, feels like I'm of coming of age(x2)

 

所以這感覺就好像、好像我長大了一樣

就好像、好像我已經長大成人

 

感覺好像、好像我長大了一樣

就好像、好像我已經變得更加成熟了...

 

 PS: Coming of age 在英文裡的意思為成年禮或者轉大人的意思

arrow
arrow

    David 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()