close

 

 
 

Kacey-Musgraves-caro

(跟Carrie剛出來時很像,有一種從村裡散發出來的純樸氣質,我很喜歡)

 

Kacey Musgraves,25歲,德州人

為一名鄉村歌手

在9歲時就開始寫歌,所以擁有不俗的創作能力

同時吉他、曼陀林等樂器亦能得心應手

 

於2002年13歲時自掏腰包推出首張專輯Movin' On,隔年再推出第二張專輯Wanted: One Good Cowboy

2007年Kacey開始有了進軍歌壇的打算,同樣自己掏錢來推出同名專輯

並報名參加了歌唱比賽Nashville Star(鄉村音樂發源地!),最後很可惜地只獲得第7名,但至少做了嘗試

2008年起她開始幫各家歌手錄demo

也引起了知名鄉村女歌手如Martina McBride、Miranda Lambert的注意,並讓她參與詞曲創作

 

Kacey開始打開知名度,是在去年隨著懷舊女郎參加巡迴演唱會

以及幫Miranda寫了暢銷曲Mama's Broken Heart(雖然我覺得這首不怎樣-.-,比較喜歡Over You)之後

於今年三月,她趁勢推出個人第四張及首張主流大廠專輯Same Trailer Different Park

一出即奪下鄉村專輯榜冠軍及Billboard 200榜亞軍

 

這張Same Trailer Different Park(台灣翻命運大不同)可說是徹底的鄉村專輯

專輯裡12首歌全部由Kacey合作譜寫而成,是張質量不錯且值得一再回味的好專輯

 

在成就部分,Kacey於今年的CMA頒獎典禮獲得了年度新人的殊榮

明年的葛萊美獎也獲得4項提名

(年度新人、最佳鄉村專輯、最佳鄉村歌曲Merry Go Round跟Mama's Broken Heart)

成熟的創作能力加上長的也蠻漂亮,一切成名條件皆具備的情況之下

有可能追隨Carrie、Miranda以及泰勒的腳步

成為新一代的鄉村巨星...

 

回到歌曲部分

首波主打,也就是本文要介紹的"Merry Go 'Round"

被滾石雜誌選為2012年年度50大歌曲之一

歌詞主要是從女性第一人稱的觀點出發,巧妙地以文字遊戲、雙關語來諷刺現今鄉鎮生活的傳統價值觀

一樣會有本人的拙劣翻譯,敬請指教!

 

Merry Go 'Round "旋轉木馬"

 

If you ain't got two kids by 21,

You're probably gonna die alone.

At least that's what tradition told you.

And it don't matter if you don't believe,

Come Sunday morning, you best be there in the front row like you're supposed to.

 

如果沒在21歲前生下兩個小孩

你可能會孤單地終老一生

至少這就是你所謂的傳統思想吧

 

如果你不信也沒關係

請在禮拜那天的早上來一趟,你最好是坐在前排的位置,本來就該如此

 

Same hurt in every heart.

Same trailer, different park.

 

大家一起同甘共苦

但是際遇卻是大不相同

 

Mama's hooked on Mary Kay.

Brother's hooked on Mary Jane.

Daddy's hooked on Mary two doors down.

 

媽媽超瘋Mary Kay的化妝品

弟弟超愛抽大麻

爸爸超哈隔壁棟的瑪莉

 

Mary, Mary quite contrary.

We get bored, so, we get married

Just like dust, we settle in this town.

On this broken merry go 'round and 'round and 'round we go

Where it stops nobody knows

And it ain't slowin' down, this merry go 'round...

 

"瑪莉啊瑪莉,妳好叛逆"

這樣下去好無趣,我們快結婚吧!

我們就這樣定下來吧,像塵土回歸大地一樣

 

但坐在這個壞掉的旋轉木馬上,轉啊轉啊轉的...

到哪一邊才停下來,沒有人知道

這旋轉木馬啊,它依舊慢不下來...

 

 

We think the first time's good enough.

So, we hold on to high school love.

Say we won't end up like our parents.

 

我們都覺得初戀就已經足夠美好

所以,就堅守這段純純的愛吧

對彼此發誓,我們的結局不會像我們的父母那樣

 

Tiny little boxes in a row.

Ain't what you want, it's what you know.

Just happy in the shoes you're wearin'.

 

小小的拖車們停成一排

 

情況不是你所想要的,但現實就是如此

你只需要珍惜當下,知足常樂

 

Same checks we're always cashin'

To buy a little more distraction.

 

我們總在重複付著一樣多的錢

只為了買到多一點的樂趣

 

'Cause mama's hooked on Mary Kay.

Brother's hooked on Mary Jane.

Daddy's hooked on Mary two doors down.

 

因為...

媽媽超瘋Mary Kay的化妝品

弟弟超愛抽大麻

爸爸超哈隔壁棟的瑪莉

 

Mary, Mary quite contrary.

We get bored, so, we get married

Just like dust, we settle in this town.

On this broken merry go 'round and 'round and 'round we go

Where it stops nobody knows

And it ain't slowin' down, this merry go 'round...

 

"瑪莉啊瑪莉,妳好叛逆"

這樣下去好無趣,我們快結婚吧!

我們就這樣定下來好了,像塵土回歸大地一樣

 

但坐在這個壞掉的旋轉木馬上,轉啊轉啊轉的...

到哪一邊才停下來,沒有人知道

這旋轉木馬啊,它依舊慢不下來...

 

Mary, Mary, quite contrary.

We're so bored until we're buried.

Just like dust, we settle in this town.

On this broken merry go 'round.

Merry go 'round.

 

"瑪莉啊瑪莉,妳好叛逆"

我們就這樣平淡過下去,直到人生結束為止

就這樣安穩過下去,像塵土回歸大地一樣

好像坐在這壞掉的旋轉木馬上

這個旋轉木馬上...

 

Jack and Jill went up the hill.

Jack burned out on booze and pills.

And Mary had a little lamb.

Mary just don't give a damn no more.

 

傑克跟吉兒一同走上山丘

此時傑克已經灌完一瓶酒,吞了藥

而瑪莉有一隻小羊

但她再也不在乎這些了

 

*補充:Kacey在這首歌的歌詞裡用了不少英國經典兒歌的典故,藉此玩了一下文字遊戲

讓整首歌聽起來多了點趣味在裡頭,不得不佩服Kacey的創作能力

如第一段副歌的Mary, Mary, quite contrary歌詞最後一段裡的Jack and Jill、Mary had a little lamb

 

這三首歌都是頗有名的兒歌

歌名的Mary跟Jill應該都是指法國大革命時期的瑪莉安東尼皇后,Jack則是指法國國王路易十六

 

*Mary Kay 玫琳凱:是世界有名的彩妝及護膚產品企業之一

*Mary Jane(a.k.a marijuana):大麻的別稱

 

arrow
arrow

    David 發表在 痞客邦 留言(1) 人氣()