close

Kendrick-Lamar-Sing-About-Me-I%u2019m-Dying-of-Thirst.jpg

 

 

 

毫無疑問是good kid, m.A.A.d city的key song,在這12分鐘(分成上下)的長篇中,Kendrick緩緩地道出在Compton這個險惡之地的底層人生故事,既寫實又震撼...

 

首先第一段主歌是Kendrick跟他朋友之間的對話

這位朋友的哥哥,Dave,因幫派衝突死在槍下

而他親眼目睹了這一切,於是計畫復仇...

 

雖然他想要像Kendrick一樣,靠創作音樂來忘記傷痛,但畢竟"人在江湖,身不由己"

你殺了我哥,我就殺了你來替他報仇,結果他的朋友為了替你報仇,也想把我幹掉...於是成了無止盡的惡性循環...

但為了在這街區生存,他也別無選擇...

 

而在這段主歌結束時,我們也聽到了這位朋友的下場,一如他哥哥Dave...

 

第二段主歌則是《Section 80》中<Keisha's Song>的延續

該首歌是講述一位名叫Keisha的年輕妓女,她的人生故事

 

而這段主歌則是Kendrick遇見Keisha的妹妹,她反而不希望Kendrick把她的故事給講出來

她認為自己就是只能跟她姐姐一樣,過著這樣悲慘的生活

雖然,她也痛恨這樣的社會,但就如同自己老客戶的堂弟David(Dave)一樣

只能無奈地接受這樣的命運,在這險峻的社會之中生活、死去...

 

但Kendrick還是唱了出來,第三段主歌就是他的回應

因為他也在這個城市生活(差別在於他剛好比那一些人幸運一點點而已)

他覺得有必要把這些事情講出來讓大家知道,因為這些事情"is realer than the TV screen"...

 

Sing About Me的部分結束。

 

 

接著鏡頭切換到Kendrick本人身上(所以上述的故事應該算是他的一次"閃回"),讓Swimming Pool尾段中的對話繼續下去...I'm Dying of Thirst的部分開始。

 

這段主要是Kendrick對於康普頓街頭生活的厭倦與反思,並確立了出走街頭的想法

這並非Kendrick對康普頓感到厭惡,而是出自於他對這城市的愛

他不想再看到自己的同胞如此辛苦地過活,他想讓他們脫離這樣的困境...

 

但Kendrick卻開始對自己產生懷疑,他不確定自己是否能在有罪過的情況下去做到這些

(Kendrick曾說過他在16歲時殺過人,但這並未獲得證實)

於是,他向上帝請求寬恕他曾犯下的罪過

寄望藉由上帝的寬恕,來讓自己重新開始一個"真正"的人生

 

並將主題延續到下一首歌、也是一大長篇的<Real>。

 

*本首歌的伴奏是取樣自已故爵士樂手Grant Green於1971年發行的作品<Maybe Tomorrow>

收錄在專輯 Visions 中,搭配Kendrick舒服的flow,可說是畫龍點睛!

 

---------------------------------------------------

 

Sing About Me  為我而唱

 

When the lights shut off and it's my turn

To settle down, my main concern

Promise that you will sing about me

Promise that you will sing about me

I said when the lights shut off and it's my turn

To settle down, my main concern

Promise that you will sing about me

Promise that you will sing about me

 

當燈光熄滅時,我應該冷靜下來

畢竟我最在意的還是…

請你為我,為我唱一首歌

請你為我,為我唱一首歌…

 

我曾說過:

「當燈光熄滅時,我是該冷靜下來」

「畢竟我最在乎的是…」

 

請你為我,為我唱一首歌

請你為我,為我唱一首歌…

 

 

I woke up this morning and figured I'd call you

In case I'm not here tomorrow

I'm hopin' that I can borrow

A peace of mind, I'm behind on what's really important

My mind is really distorted

I find nothing but trouble in my life

I'm fortunate you believe in a dream

This orphanage we call a ghetto is quite a routine

And last night was just another distraction

Or a reaction of what we consider madness

I know exactly what happened

You ran outside when you heard my brother cry for help

Held him like a newborn baby and made him feel

Like everything was alright, and a fight he tried to put up

But the type of bullet that stuck had went against his will

As blood spilled on your hands, my plans rather vindictive

Everybody's a victim in my eyes

When I ride, it's a murderous rhythm

And outside became pitch black

A demon glued to my back, whispering "Get 'em"

I got 'em, and I ain't give a fuck

That same mentality that told my brother not to duck

In actuality it's a trip how we trip off of colors

I wonder if I'll ever discover a passion like you and recover

The life that I knew as a youngin

In pajamas and dun-ta-duns

When thunder comes it rains cats and dogs

Dumb niggas like me never prosper

Prognosis of a problem child, I'm proud and well-devoted

This Piru shit been in me forever

So forever I'ma push it, wherever, whenever

And I love you 'cause you love my brother like you did

Just promise me you'll tell this story when you make it big

And if I die before your album drop, I hope— {gunshots}

 

今天早上起床時,我覺得自己應該打電話跟你聊聊

不然我怕自己明天就不在人世

我希望自己可以嘗試

去保持心平氣和,因為我好像忽略了真正重要的東西

而這,讓我的心靈變得扭曲不已

 

我發現,自己的人生總是充斥著一堆鳥事

而幸運的是,你懷抱著夢想

 

我們早就習慣這種…如同孤兒院一般的街區生活

但昨晚發生的事,讓我有點手足無措

抑或是我們,在面對這樣瘋狂的事情時,不知道該怎麼做

 

我知道那天的事情經過…

當時你一聽到我哥在求救,就立馬衝出車外

然後像抱一個剛出生的寶寶那樣,將他整個抱起

並對他說:「一切都會沒事的! 你還有很多仗要打啊!」

 

但那顆卡在他體內的子彈,卻慢慢地在消耗他的生存意志

鮮血早已流滿你的雙手,而我…已經開始盤算著復仇

 

在我眼裡,每個人都是(這個城市的)受害者

於是我準備踏上這條…可能一去不回的道路

周遭變得漆黑…

突然間一隻惡魔貼在我的背上,並喃喃道:「幹掉他們!」

 

這話我聽了進去,然後丟在一旁

因為正是這種想法讓Dave奮不顧身,也丟了人生

事實上,這些紛爭都是因為幫派顏色引起的

我不知道自己能否積極面對這些,然後重新振作,就像你一樣

 

我想起年輕時的自己

那個還會穿著睡衣跟超人內褲的自己*

 

然而天打雷劈,人們淅淅瀝瀝從天上落下

像我這樣衝動的人,永遠都不會成功

就跟那些野孩子的下場一樣…但我引以為傲,也樂於為此犧牲

我的心裡,永遠都只有”血幫”’

所以,我會一直去宣揚這樣的精神,不論何時,不論何地!

 

我相信你,就像你一直以來對我哥的信任那樣

所以答應我:一旦你成功,就要把這些故事說給其他人聽

但如果,我活不到你專輯發行的那一天,我希望…(砰!砰!砰!)

 

Promise that you will sing about me

Promise that you will sing about me

I said when the lights shut off and it's my turn

To settle down, my main concern

Promise that you will sing about me

Promise that you will sing about me

 

請你為我,為我唱一首歌

請你為我,為我唱一首歌…

 

我曾說過:

「當燈光熄滅時,我是該冷靜下來」

「畢竟我最在乎的是…」

 

請你為我,為我唱一首歌

請你為我,為我唱一首歌…

 

 

You wrote a song about my sister on your tape

And called it Section.80

The message resembled "Brenda's Got a Baby"

What's crazy was I was hearin' about it

But doubted your ignorance

How could you ever just put her on blast and shit?

Judgin' her past and shit?

Well, it's completely my future

Her nigga behind me right now askin' for ass and shit

And I'ma need that forty dollars

Even if I got to fuck, suck, and swallow

In the parking lot, Gonzales Park, I'm followed

By a married man, and father of three

My titties bounce on the cadence of his tinklin' keys

Matter of fact, he my favorite 'cause he tip me with E's

He got a cousin named David and I seen him last week

This is the life of another girl damaged by the system

These foster homes, I run away and never do miss 'em

See, my hormones just run away and if I can get 'em

Back to where they used to be, then I'll probably be in the denim

Of a family gene that show women how to be woman

Or better yet, a leader, you need her to learn somethin'

Then you probably need to beat her, that's how I was taught

Three niggas in one room, first time I was tossed

And I'm exhausted, but fuck that "Sorry for your loss" shit

My sister died in vain, but what point are you tryna gain

If you can't fit the pumps I walk in? I'll wait…

Your rebuttal a little too late

And if you have a album date, just make sure I'm not in the song

'Cause I don't need the attention, bring enough of that on my own

And matter fact, did I mention that I physically feel great?

A doctor's approval is a waste of time, I know I'm straight

I'll probably live longer than you and never fade away

I'll never fade away, I'll never fade away, I know my fate

And I'm on the grind for this cake, I'ma get it or die tryin'

I'm eyein' every male gender with intentions of buyin'

You lyin' to these motherfuckers

Talkin' about you can help 'em with my story

You can help me if you sell this pussy for me, nigga

Don't ignore me, nigga, fuck your glory, nigga, you ain't shit!

 

你曾在某張專輯裡,唱了首關於我姐姐的歌

然後那張專輯叫Section.80

那首歌傳達的訊息,就好像Pac的Brenda's Got a Baby

 

當時我聽到這首歌,就覺得這實在很扯

甚至還去懷疑你為何這樣做:

你怎麼能就這樣把她的故事說出來?

甚至還去評斷人家過去怎樣怎樣…?

 

沒錯,我未來也會像她一樣

因為她的熟客,正站在我的屁屁後面準備就位

不管是要我上他、幫他口交或是吞他的精液都沒關係

因為我他媽就是需要這40塊錢

 

在Gonzales公園,有個男人一路陪著我

他已婚,是三個孩子的爸

我的奶隨著節奏晃動,他皮帶上的鑰匙也跟著叮鈴作響

事實上他是我最愛的客戶,因為他會給我錢跟快樂丸

他有個堂弟叫David,我上禮拜才見過一面…

 

很快這會變成另一則…”年輕女孩被康普頓毒害致死”的故事

那一個個的寄養家庭,我只想趕快逃離,一點也不想念

你看,我身上的荷爾蒙就這麼跑了,如果我能把她抓回來…

回到她原本該待的地方,那應該會是在丹寧牛仔褲裡…

或是在家族的遺傳基因裡,是她教我這個女孩如何成為女人

或是更進階的…成為一名女性領袖,總之我會從她身上學到很多

但接著你很可能就要打倒她,因為人生就是這麼教我的…

 

當時有三個黑鬼跟我開一間,幹第一次的時候…我覺得很嗨

但接著我就累翻了,因為我不想再聽到”節哀順變”這種屁話

好像我姐的死沒有任何意義…

如果你無法體會我的處境,那你寫下這故事是為了甚麼? 我等著聽

 

你的回應,終究還是來得太慢

我希望當你的專輯發行時,請確保我不會出現在這首歌裡

因為我壓根不需要人家注意,我靠自己就能得到這些東西

 

說實在的,我有在前面講過”我很好”、”我沒事”這種話嗎?

去等醫生檢查報告簡直浪費時間,我知道自己的清白

 

我一定會活得比你還久,絕對不會隨便死掉

我還不想就這樣…就這樣死去…我的命運由自己掌握

為了掙這些錢努力不懈,不是我成功,就是因此犧牲自己

為了能買更多東西,我把每個男人看作我的收益

 

而你,正在欺騙那些北七…

跟他們講,你會如何透過這個故事,來幫助我們這種人

但是老兄,你只有一個方法,就是當我的忠實客戶

 

幹別無視我,你這黑鬼! 別太囂張! 你算老幾!

….

 

 

When the lights shut off and it's my turn

To settle down, my main concern

Promise that you will sing about me

Promise that you will sing about me

I said when the lights shut off and it's my turn

To settle down, my main concern

Promise that you will sing about me

Promise that you will sing about me

 

 

當燈光熄滅時,我應該冷靜下來

畢竟我最在意的還是…

請你為我,為我唱一首歌

請你為我,為我唱一首歌…

 

我曾說過:

「當燈光熄滅時,我是該冷靜下來」

「畢竟我最在乎的是…」

 

請你為我,為我唱一首歌

請你為我,為我唱一首歌…

 

 

Sometimes I look in the mirror

And ask myself: Am I really scared of passing away?

If it's today, I hope I hear a

Cry out from Heaven so loud it can water down a demon

With the Holy Ghost 'til it drown in the blood of Jesus

I wrote some raps that made sure that my lifeline reekin'

The scent of a reaper, ensuring that my allegiance

With the other side may come soon

And if I'm doomed

May the womb of my mother be blessed for many moons

I suffer a lot

And every day that glass mirror get tougher to watch

I tie my stomach in knots

And I'm not sure why I'm infatuated with death

My imagination is surely an aggravation of threats

That can come about

’Cause the tongue is mighty powerful

And I can name a list of your favorites that probably vouch

Maybe 'cause I'm a dreamer and sleep is the cousin of death

Really stuck in the schema of wondering when I'ma rest

And you're right, your brother was a brother to me

And your sister's situation was the one that pulled me

In a direction to speak on somethin'

That's realer than the TV screen

By any means, wasn't trying to offend or come between

Her personal life, I was like "It need to be told"

Cursing the life of twenty generations after her soul

Exactly what'd happen if I ain't continue rappin'

Or steady being distracted by money, drugs, and four-fives

I count lives, all on these songs

Look at the weak and cry, pray one day you'll be strong

Fighting for your rights, even when you're wrong

And hope that at least one of you

Sing about me when I'm gone

Am I worth it?

Did I put enough work in?

 

有時候我會看著鏡中的自己

並問:我是不是真的很怕死?

那如果,我今天就會死掉,我希望能聽見…

來自天堂的大聲召喚,並以沾有耶穌聖靈的鮮血

將惡魔的意志完全洗去

 

所以我寫饒舌歌詞,是證明自己…

確實與死亡生活在一起

是讓自己更加確信,另一條後路並不遠。

 

如果我真的遭遇不幸

請祢務必安撫我老媽的傷痛

因為我受的苦太多太多

 

每一次看向鏡中的自己,我都覺得很難受

難受到胃有種打結的感覺

 

我也不確定,自己為何視死亡為無物

只確定,如果你一直有這種想法,它真的就會來找你

這真的不是隨便說說

因為“人的嘴巴可是力大無窮”

我可以列出你最愛的那些饒舌歌手,他們都能證明這點

 

所以我才喜歡作夢…因為你一旦睡著的話,死神就會把你當作他表弟

但在夢裡,我卻總是在想自己何時會死掉…

 

你們說的對,你的哥哥就是我的兄弟

而妳姐姐的情況,更促使我…

去講出這些…

比電視節目還要寫實百倍的故事

 

不管怎樣,我並沒有想冒犯誰,或是等等之類的意思

因為像她這樣的人生故事,我覺得有必要講出來

而且如果我不持續這麼做,她的冤魂就會去…

讓往後二十個世代都受到可怕的詛咒

或安穩地過著那種充斥錢、毒品和點45手槍的生活

 

在這首歌裡,我細數著那些死去的人們

把眼光放在他們的痛楚或眼淚上,並替他們加油打氣:「你們一定要堅強。」

「就算你人生的路已經走偏,也別忘記為生存而奮鬥。」

「而我只希望,你們之中至少要有一個人…」

「能在我死去時,把我的故事傳唱下去…」

 

但我值得人家這麼做嗎?

 

我的付出真的夠嗎?

 

Promise that you will sing about me

Promise that you will sing about me

I said when the lights shut off and it's my turn

To settle down, my main concern

Promise that you will sing about me

Promise that you will sing about me

 

 

請你為我,為我唱一首歌

請你為我,為我唱一首歌…

我說過,當燈光熄滅時,我應該冷靜下來

畢竟我最在意的還是…

請你為我,為我唱一首歌

請你為我,為我唱一首歌…

 

 

 

Promise that you'll sing about me forever

Promise that you'll sing about me for— ooooh

Promise that you'll sing about me forever

Promise that you'll sing about me for— ooooh

Promise that you'll sing about me forever

Promise that you'll sing about me for— ooooh

 

請你為我,為我唱首歌,永遠唱下去…

請你為我,為我唱一首歌…喔...

請你為我,為我唱首歌,永遠唱下去…

請你為我,為我唱一首歌…喔...

請你為我,為我唱首歌,永遠唱下去…

請你為我,為我唱一首歌…喔...

 

 

[Skit]

(On the phone)

"Ay, ay, ay, Where you 'bout to go?"

"Nigga, the homie's brother-- nigga, right here, he gone, my nigga, he gone!"

"Nigga-- they just killed the homie's brother, my nigga. We right here on the block, my nigga."

"Al- alright, nigga-- nigga just come-- alright, alright, just call me back, man, just call me back."

{Hangs up}

"Arghh... Fuck!

So what we gon' do, my niggas? What we gon' do?"

"Bro, we can go back right now, my nigga. Like... nigga, I don't give a fuck, my nigga. We can go back right now"

"Fuck! I'm tired of this shit! I'm tired of fuckin' runnin', I'm tired of this shit! My brother, homie!"

 

(電話通話中)

「欸欸欸! 你們想就這樣走掉嗎?!」

「老兄,Dave他哥…躺在這裡…幹他掛了,老兄…他掛了啊!!」

「幹!他們才剛殺了他哥啊老兄,我們現在還在這條路上!」

「冷、冷靜點啊兄弟,我們這就過去! 一切都會沒事的,記得回電給我,千萬要記得啊!」

 

(電話掛斷)

「喔幹…這到底是三小…」

「所以我們接下來要去哪啊各位? 我們接下來要幹什麼?!」

「老兄我跟你說,我們現在就回去! 還是你要…幹我不管啦,回去就是了…現在就走!」

「幹! 他媽的我受不了了! 我不想他媽的一直跑! 我他媽受夠這一切了啊!」

 

 

I'm Dying of Thirst  我快要渴死了

 

 

Tired of running

Tired of hunting

My own kind, but retiring nothing

Tires are steady screeching, the driver is rubbing

Hands on the wheel, who said we wasn't

Dying of thirst, dying of thirst, dying of thirst?

 

(你們)厭倦了逃跑的感覺

(你們)厭倦了追逐的感覺

我也是,但為了生存我別無選擇

 

輪胎持續發出吱吱聲,開車的人目露兇光

手緊握著方向盤,不斷叫囂著:

「有誰還沒渴死的?有誰還沒渴死的?有誰還沒渴死的?!」

 

 

Dope on the corner

Look at the coroner

Daughter is dead, mother is mourning her

Stray bullets

AK bullets

Resuscitation was waiting patiently, but they couldn't

Bring her back, who got the footage?

Channel 9, cameras is looking

It's hard to channel your energy when you know he crooked

Banana clip, split his banana pudding

I'm like Tre, that's Cuba Gooding

I know I'm good at

Dying of thirst, dying of thirst, dying of thirst

 

街角有人在販毒…

但我卻看向蹲在另一邊的驗屍官

女孩已經死去,而她媽媽正趴在屍體上痛哭

 

那該死的流彈

那該死的AK47子彈

 

救護隊員只是站在那裡,好像認定她救不活了

而且,有人會切到第9台看這些畫面嗎?

鏡頭動都不動,就好像你去給一個…

人生一團糟的人灌輸能量一樣,不一定能幫到什麼

香蕉可以當彈匣,也能當他桌上的香蕉布丁

 

我就像《街區男孩》裡,那位由小古巴古丁飾演的Tre

我知道自己的長處在哪…

 

「有誰還沒渴死的?有誰還沒渴死的?有誰還沒渴死的?!」

 

 

How many sins? I'm running out

How many sins? I lost count

Dreams of ballin' like Spalding

But only shotty bounce

The reaper calling

I'm cottonmouth

Money is power (Money is power)

Yours is ours (Yours is ours)

Lay with a snitch

Die with a coward

Hope we get rich

Hope we can tower

Over the city with vanity with the music louder

The same song, a black flower

I'll show you how to

Dye your thirst, dye your thirst, dye your thirst

 

我還有多少沒被饒恕的罪過? 沒有了吧?

那還剩下多少罪過沒被饒恕? 我不清楚

想像斯伯丁籃球那樣,滾出大把的錢

卻只換回,幾顆鉛製的子彈

 

死神在召喚

我嘴巴好乾

 

金錢就是力量

(金錢就是力量)

你賺的錢,等於我們賺的錢

(你賺的錢,等於我們賺的錢)

 

靠偷拐搶騙苟且度日

或因為膽怯葬送一生

 

我希望大家都能致富

我希望大家一起站在頂峰

 

把音樂切到最大聲,俯瞰這充斥繁榮假象的城市

播著我的那首歌,再擺上一束染成黑色的花朵

 

接著我會教你們…

洗淨罪過、饒恕自己、扭轉命運

 

 

What are we doing?

Who are we fooling?

Hell is hot

Fire is proven

To burn for eternity

Return of the student

That never learned how to live righteous, but how to shoot it

Tired of running

Choirs is humming

Tell us to visit

We lie about coming

Now back to business

Loading the guns in

Back of the Buick, your hood is feuding

The beef is bubbling

It's no discussion

Hereditary, all of my cousins

Dying of thirst, dying of thirst, dying of thirst

 

我們接下來該怎麼做?

依舊去欺騙自己的良心嗎?

 

我們都知道

地獄熱得要命,而這裡的火焰…

會一直永遠燃燒著

 

有些住在街區的人們

在還沒學習如何生存之前,就先學會了用槍

 

我們不想再跑下去…

接著就聽見了唱詩班的歌聲

聽來像是在邀請我們

反正手邊也沒事,我們走了進去…

 

現在,我們該回去辦正事了

槍已上膛,子彈也填充完畢

回到那台別克車上,去搞定你家那邊的衝突

 

衝突越演越烈

沒有任何討論的餘地

 

我家的表兄弟們,不斷繼承這些命運…

 

因為飢渴而死、因為飢渴而死、因為飢渴而死…

 

 

Too many sins, I'm running out

Somebody send me a well for the drought

See all I know, is taking notes

On taking this life for granted, granted, if he provoke

My best days, I stress days

(Lord, forgive me for all my sins, for I not know—)

My best days, I stress days

Say "Fuck the world", my sex slave

Money, pussy, and greed – What's my next crave?

Whatever it is, know it's my next grave

Tired of running, tired of running, tired of tumbling

Tired of running, tired of tumbling – backwards

My momma say "See, a pastor give me a promise

What if today was the rapture and you completely tarnished

The truth will set you free, so to me be completely honest

You dying of thirst, you dying of thirst

So hop in that water, and pray that it works"

 

這麼多的罪惡,我都已經洗淨

於是有人施捨了一口井,讓我免於飢渴

 

我把所見所聞,也就是”我那早已習以為常的人生” 記錄下來

深怕自己再次陷入衝突之中

 

看,連我過得最順的日子,都是充斥著幫派、暴力

(上帝啊,請原諒我,因我是如此無知…)

我這所謂最順的日子,就是少不了幫派、暴力…

於是我對我的性奴說:「真肏你媽的欠幹!」

 

錢、女人、虛榮心…接下來我他媽到底還渴望什麼?

我只知道,再這樣下去,我的下一站就是墳墓

 

我厭倦了逃跑、逃跑…然後跌倒

逃跑…跌倒…我真是受夠了,這感覺好像回到以前…

接著我媽對我說:「來,聽聽牧師給我說的誓言吧!」

 

若今日為”被提”之日,你將遭致徹底地玷汙

真理必讓你獲得自由,只要你對上帝徹底地誠實。

 

不然你會因為飢渴而死、因為飢渴而死…

 

所以你啥也不管就跳進水中,並誠心地祈禱…

 

 

[Skit/Outro]

Fuck! I’m tired of this shit!

I’m tired of fuckin' runnin', I’m tired of this shit!

That’s my brother, homie!

Young man, come talk to me! Is that what I think that is?

I know that's not what I think that is

Why are you so angry?

See, you young men are dying of thirst

Do you know what that means?

That means you need water, holy water

You need to be baptized, with the spirit of the Lord

Do you want to receive God as your personal savior?

Okay, repeat after me:

"Lord God, I come to You a sinner."

(Lord God, I come to You a sinner)

"And I humbly repent for my sins."

(And I humbly repent for my sins)

"I believe that Jesus is Lord."

(I believe that Jesus is Lord)

"I believe you raised Him from the dead."

(I believe you raised Him from the dead)

"I would ask that Jesus come into my life."

(I would ask that Jesus come in my life)

"And to be my Lord and Savior."

(And to be my Lord and Savior)

"I receive Jesus to take control of my life."

(I receive Jesus to take control of my life)

"And that I may live with Him from this day forward."

(And that I may live with Him from this day forward)

"Thank you, Lord Jesus

For saving me with Your precious blood."

(Thank you, Lord Jesus

For saving me with Your precious blood)

"In Jesus name, amen."

(In Jesus name, amen)

Alright now, remember this day

The start of a new life – your real life

 

「幹! 我受夠了!」

「我討厭這樣一直跑來跑去的…我真的受夠了!」

「躺在那的可是我朋友啊,老兄!」

 

「年輕人,來跟我聊聊吧!」「是不是事情已經變成我想的那樣了?」

「我覺得並不是這樣喔…」

「那你們為什麼要這麼生氣呢?」

「看看你們自己,都快要渴死了…」

「你們知道這代表什麼嗎? 」

「代表你們需要一些水、一些聖水」

「因為當你們受洗時,會需要耶穌的靈」

「所以你們,願意接受耶穌作為你們的個人救主嗎?」

 

「願意的話,請跟著我念…」

 

「主啊! 我因罪惡前來找祢。」

(主啊! 我因罪惡前來找祢)

「我會謙卑地為罪過懺悔。」

(我會謙卑地為罪過懺悔)

「我信耶穌為我的主。」

(我信耶穌為我的主)

「我信祢從死裡叫他復活。」

(我信祢從死裡叫他復活)

「我願讓耶穌進入我的生命。」

(我願讓耶穌進入我的生命)

「並讓祂成為我生命的主和救主。」

(並讓祂成為我生命的主和救主)

「我接受耶穌管理我的一生。」

(我接受耶穌管理我的一生)

「從今天起,我會跟祂一起生活。」

(從今天起,我會跟祂一起生活)

「感謝主耶穌…

用祢的寶血拯救我。」

(感謝主耶穌…

用祢的寶血拯救我)

「以耶穌之名…阿門。」

(以耶穌之名…阿門)

 

「現在,請你們把這天的話給記住」

「因為你們將要開始一個新的人生。」

 

「一個”真正”的人生。」

 

-------------------------------------------------------------------

 

至於註解我就不補充了

因為這首歌並不像Kendrick大多數歌曲那樣,處處充滿隱喻或雙關

它就只是寫實地講出一個屬於康普頓的故事而已。

 

話雖然這麼說

我還是得大力感謝Genius.com跟Urban Dictionary的詳盡解釋!

(除了最後一段由已故詩人/作家Maya Angelou所念的禱詞,而這也是我最費工夫的一段 )

arrow
arrow

    David 發表在 痞客邦 留言(1) 人氣()